Родной язык - основа этноса

В одном из прошлых номеров наш читатель А.Дагбаев затронул проблему бурятского языка, он сказал о том, что молодое поколение забывает свои языковые традиции. В селах округа данная проблема не так актуальна - основным разговорным остается бурятский язык. Общение на русском языке имеет место в крупных населенных пунктах таких, как Агинское, Дульдурга, Могойтуй. Но не все так плохо на сегодняшний день обстоит дело с изучением родного бурятского языка в окружном центре. В частности, в каждом детском саду поселка Агинское работают учителя бурятского языка. В Агинской средней школе № 2 уже несколько лет бурятский язык преподается в качестве полноценного учебного предмета. Сегодняшним нашим гостем стала преподаватель бурятского языка данной школы Гоохон Самбуевна Цыренжапова, с которой мы обсудили проблему изучения родного языка.

- Главная проблема, связанная с изучением бурятского языка?
- Проблема всех бурят на данный момент – это насколько мы сами воспринимаем свой родной язык. Бурятское общество разделилось на три части. Одна утверждает, что бурятский язык не нужен, другая часть понимает, что если ребенок не говорит на родном языке, то бурятский язык постепенно умрет, и третья часть утверждает, что бурятский язык, несомненно, нужен. Воспитание держится на языке. С потерей языка придет осознание, что мы никто. Утратив свой родной язык, мы утратим традиции и, соответственно, не сможем идентифицировать себя как представителя бурятского этноса. Раньше у бурят была большая связь с природой, ее обожествление и почитание – это все исконно бурятские традиции, которые забываются по нашей вине. Все идет от родителей, их отношения к происходящему. В домашней обстановке мы с мужем разговариваем исключительно на бурятском языке, тем самым показывая пример своим детям, они у нас читают и пишут на бурятском. Читают похуже, чем говорят. Также дома играем в национальные бурятские игры, например, в «шагай шүүрэлгэ». Наши дети – это будущие родители, поэтому нужно стараться вести общение на родном языке хотя бы на бытовом уровне. 
- Какие еще трудности возникают при изучении бурятского языка?
- На сегодняшний день бурятский язык делится на диалекты, которые довольно сильно разнятся – бурятские филологи выделяют такие крупные диалекты, как сонгольский, баргузинский, хоринский, боханский, тункинский, окинский, эхирит-булагатский. В качестве литературного бурятского языка принято считать хоринский, на котором писали и говорили основатели бурятской национальной литературы, такие, как Хоца Намсараев, Даширабдан Батожабай, Базар Барадин. Помимо этого, в Агинском округе по районам также существует языковые диалекты выраженное в разном написании и произношении различных слов, например, «абгай-абжа» (сестра), «тулхюур-хилусэ» (ключи), «бообо-хабсай» и так далее. 
- Изучение бурятского языка в АСОШ №2 проходит в качестве факультатива? Есть ли успехи?
- Изучение родного бурятского языка в нашей школе ведется на протяжении пяти последних лет, и с недавнего времени изучение родного языка проходит в качестве полноценных занятий, начиная с начальных классов. За это время уже есть хорошие результаты в изучении у тех детей, чьи родители заинтересованы в этом. Наши дети стали занимать призовые места в олимпиадах по бурятскому языку и литературе, конкурсе чтецов и диктантов.
- В каком формате Вы стараетесь проводить уроки?
- С учащимися начальной школы начинаем с работой над звуками «h» и «х», «ү» и «у», отличать бурятское «өө» от «оо» и так далее – фонематическая зарядка. Также важную роль на уроках играет составление диалогов на бурятском с постепенным их усложнением, расширением словарного запаса, то есть, на этом этапе мы развиваем разговорную речь. Далее работаем над письмом. Например, пишем письма родителям. Очень важно, чтобы дети понимали, что они пишут и читают. На следующем этапе ведется работа по фольклору – изучаем пословицы, поговорки, притчи и их смысл, учим стихотворения. Касательно бурятских притч, важным аспектом является осознание морально-нравственного значения назидательного рассказа. Например, на одном из уроков мы изучали притчу на бурятском языке про рай и ад, где созданы равные условия для всех. Те, кто побывал в аду, остались голодными, так как не могли употребить пищу вследствие длинных ложек, а в раю все были сыты, так как кормили друг друга. Для меня очень важно, чтобы дети при изучении иносказательного рассказа, коим и является притча, не просто прочитали и пересказали содержание, а поняли ее смысловое нравственное значение. Используем на уроках видеорепортажи на бурятском языке,  ставим рекламу и так далее. Изучаем ёhо заншал – традиции и быт бурятского народа.
- Проводятся ли конференции, конкурсы по развитию бурятского языка, литературы, традиций и принимаете ли Вы в них участие?
- Да, такие мероприятия проводятся в различных образовательных учреждениях округа, начиная от месячников бурятского языка и заканчивая конкурсом чтецов, в которых мы принимаем самое непосредственное учас-тие. Также в прошлом году мне посчастливилось поучаствовать в конкурсе «Эхэ хэлэн – манай баялиг», который прошел в городе Улан-Удэ – это был интересный и познавательный конкурс, в котором состязались и обменивались опытом 84 команды из Республики Бурятия, Иркутской области и Забайкальского края. 

Зорикто Олзоев. 



26.05.2017 Admin 0