Литературная страница
Я, Базар Арсаланов, учащийся 11 класса Дульдургинской СОШ №2. Мой отец Жаргал Батомункуевич Арсаланов, 1980 г.р. - участник чеченской войны, в настоящее время – участник специальной военной операции. Награжден медалями Суворова (ноябрь 2025 г.), «За укрепление боевого содружества» (август 2025 г.).
Направляю вам свои две творческие работы, хочу, чтобы вы опубликовали в газете. Отец будет очень рад. Спасибо.
Я такой же, как вы. Две руки, две ноги.
Та же плоть, та же кровь, те же в жизни шаги.
Помню двор, где мячи затирали до дыр,
Где из палок и веток кроили мы мир.
«Я попал! Ты убит!» - «Нет, неправда, промазал!»
И до драки за правду доходило всё сразу.
Мы за правду стояли на том пустыре,
И никто не хотел уступать в той игре.
А теперь не игра. Поле боя - не двор.
И со смертью ведём мы прямой разговор.
Я не скрою: мне страшно. Я тоже боюсь.
Я за жизнь, как и вы, всей душой зацеплюсь.
Но мой путь - это мой. Моё слово и честь.
Хоть советов и просьб от любимых не счесть.
Даже если родные закроют пути,
Я свой выбор сделал. Мне нужно идти.
Арсаланов - в фамилии воля и сталь.
Мне не жаль тех высот, мне движения жаль.
Я спрошу пацанов, что мечтали о форме:
«Стоит это того? Мы в строю или в норме?»
Задумайтесь, братья, над детской мечтой.
Где грань между «войнушкой» и правдой святой?
Я такой же, как вы. Но с пути не сверну.
Я сам выбрал дорогу. И эту войну.
***
Мир не меняется - века, эпохи, даты...
Война всегда стоит за тишиной.
Она приходит в дом к нам без возврата,
Дыша в затылок ледяной стеной.
Мы можем ждать покоя и рассветов,
Но истина суровая проста:
Пока земля вращается по свету,
Война не бросит своего поста.
И если каждый, вняв мольбам любимых,
Свернет с пути, оставив свой редут,
Кто защитит простор страны родимой,
Когда враги на порог к нам придут?
Кто встанет в рост? Кто не на словах, а в деле
Закроет грудью мирный сон детей?
Если из-под пятнистой шинели
Мы все сбежим к уюту и к семье?
Легко просить: «Останься, не рискуй ты»,
Но кто-то должен вахту там нести.
Пусть уговоры - как прибой по суше,
Но воину нельзя назад идти.
Ведь Родина - она не просто слово,
Не точка на карте и не просто звук.
Это когда ты за неё готовый
Принять удар и не разжать нам рук.
Война была и будет - это бремя,
Тяжёлый крест на молодых плечах.
Но если струсит наше с вами племя,
То кто погасит пламя в очагах?
Мы выбрали свой путь. Мы - щит и сила.
И как бы ни просили нас свернуть,
Мы те, кого сама земля просила
Пройти этот солдатский, честный путь.
****************************
Новая книга Дугармы Батоболотовой
Имя забайкальской поэтессы, члена Союза писателей России, юбиляра года Дугармы Батоболотовой хорошо известно любителям современной поэзии. Легкие, искренние, душевные, пронзительные – так читатели отзываются о стихах лирика. На днях в иркутской типографии «Репроцентр +» вышел новый сборник ее стихов «Притяжение родимой земли. Тоонтын татаса».
Книга состоит из двух частей. В первой части - стихотворения автора в переводе известного поэта и прозаика, переводчика и литературного критика Бориса Макарова. Светлой его памяти, в знак большого уважения и благодарности автор посвятила эту книгу. Она отмечает, что благодарна судьбе за то, что в ее жизни, творчестве был Борис Константинович Макаров.
Рецензию на книгу под заголовком «Счастливый дар – услышать тишину» написал сам Борис Макаров. В ней он обстоятельно разбирает, цитируя строки из книги, творчество Дугармы Батоболотовой, основные вехи ее биографии:
«… Каждая строка этой книги - от сердца, и как солнечный луч - сквозь сердце. В каждой строке - яркая звездочка талантливой поэтессы, таланта щедрого и доброго. В каждой строке - правда. Правда, проверенная жизнью, правда человека и поэта, заслужившего право говорить правду.
...Я честно жила.
Не позорила имени предков.
Любила народ свой
И счастье желала ему.
И хоть нелегко приходилось нередко,
Я зла не желала нигде никому.
Учила детей доброте и терпенью.
Учила работать. Учила мечтать.
И добрую славу былых поколений
Достойно потомкам своим
передать…».
После рецензии читаем отзыв о сборнике стихов «О чем молчит степная тишина», написанный краеведами Базаржабом и Цырендулмой Батомункиными. Согласно отзыву, творчеству Дугармы Батоболотовой высокую оценку дала доктор филологических наук И.В.Кульганек: «Открылась душа сильной и в то же время трепетной и нежной бурятской женщины. Мир ее привлекает своей мягкостью, внутренней мощью…».
Новое издание Дугармы Батоболотовой отличается высоким качеством, глубиной содержания и способно оставить, на наш взгляд, глубокое впечатление у читателя. Оно открывается стихотворением, давшим название книге:
Сильнее богатырских рук,
Сильней аркана натяженья,
Сильней преград, сильней разлук
Земли родимой притяженье.
Люблю я родину за то,
За что и небо любят птицы.
Нас с ней связало тоонто,
И я - земли родной частица.
Тема «притяжения родимой земли» - любви к родине и своему народу, желание показать красоту родного края, воспеть дружбу и братство народов, живущих и работающих на этой земле, - в поэзии Дугармы Батоболотовой связана с ощущением глубокой связи человека с родной землей, ее природой, историей и культурой. Эта тема для поэтессы часто становится источником вдохновения, глубоких размышлений и выражением патриотизма:
… И быть стихам.
И быть легендам новым.
И счастью быть
На много, много дней,
Коль удалось свое вложить мне слово
В песнь о прекрасной Родине моей! – читаем в поэме «Адон-Челон».
Одной из самых глубоких и многогранных тем поэтессы является тема матери, затрагивающая слова любви, благодарности, памяти, связи поколений и символизма. В таких стихах, вошедших в новую книгу, как «Памяти мамы», «Берегите маму», «Слово о маме», «Материнское сердце», «Материнские руки» и т.д., образ матери часто становится символом надежды, защиты и самого ценного в жизни человека. Например, стихотворение «Берегите маму» - это наказ молодежи:
… А мама у всех у нас
Только одна.
И ворчанье ее,
И наказы, советы –
Вам во благо.
Они рождены
Материнской заботой о вас.
Так запомните их.
Никогда и никто вам на свете
Драгоценней наказов, советов
Не даст…
Вторую часть книги представляют оригиналы на бурятском языке. Первая и вторая части книги разделены цветными иллюстрациями, где изображены совместные фотографии Дугармы Батоболотовны и Бориса Константиновича, их переписка. Всего в сборник вошло около 140 произведений на бурятском и русском языках. Книга в твердом переплете, всего 207 страниц, издана тиражом в 300 экземпляров. Рассчитана на самый широкий круг читателей, интересующихся не только поэзией, переводоведением, но и развитием и популяризацией родного языка.
Отрадно, что книга вышла в юбилейный год поэтессы. Дугарма Батоболотова родилась 6 декабря 1951 года в с.Цаган-Оль Могойтуйского района. Окончила Цаган-Ольскую среднюю школу, Агинское педагогическое училище им. Б.Ринчино (1971 г.), Читинский государственный педагогический институт им.Н.Г.Чернышевского (1981 г.).
С 1971 года работала в Зуткулейской средней школе, затем - заведующей школьным отделом Дульдургинского райкома комсомола. В 1975 году вышла замуж за агронома Батожаргала Цыремпилова и перешла на работу в Сахюртинскую среднюю школу.
Писать стихи начала в 1980-е годы. Как отмечает Борис Макаров, «её заветные тетради и сегодня хранят сотни, тысячи строк стихов. Лучшие из них постепенно, неспешно, как цветы по весне в оживающей под теплыми лучами солнца агинской степи, прорастают, расцветают на страницах её книг».
Сегодня Дугарма Батоболотовна - автор нескольких поэтических сборников на бурятском и русском языках.
Д.БАЗАРОВА, главный библиотекарь отдела ИСО Агинской краевой библиотеки им.Ц.Жамцарано.
*************************
История души, облаченной в стихи
В тихом селе Цокто-Хангил, что в Агинском районе Читинской области, третьего июля 1980 года на свет появилась девочка Бальжима, чья жизнь оказалась тесно связана со словом. С ранних лет еще в стенах родной школы, где ее учила любимая учительница Светлана Гомбожаповна, пробудилась тяга к поэзии. Именно ее уроки русского языка и литературы, наполненные смыслом и интересом, зажгли в юной душе искру творчества.
Путь к знаниям был непрост. Окончив школу с серебряной медалью, девушка поступила в Читинский государственный политехнический университет, но, к сожалению, проблемы со здоровьем вынудили ее оставить учебу. Вернувшись в родные края, окончила училище культуры. Получив профессию библиотекаря, она нашла свое призвание в школьной библиотеке, где проработала 21 год. За это время параллельно с работой она получила два высших образования: стала библиотекарем-библиографом и преподавателем в ВСГАКИ, а затем освоила профессию учителя иностранных языков, окончив ЗабГПУ.
Жизнь продолжала вести ее вперед. В 2022 году вместе с отцом она переехала в п.Новоорловск, где и живут по сей день. Сейчас ее дни наполнены звонкими голосами малышей – она преподает английский язык в детском саду «Алёнушка».
Но главное, что отличает эту женщину, – это ее неугасающая страсть к поэзии. Стихи для нее – это не просто слова, а способ выразить себя, свои мысли и чувства. В ее творчестве находит отражение сама жизнь, ее правда и красота. Особое место в ее сердце занимает природа, которую она воспевает в своих произведениях.
Нельзя не упомянуть и тех, кто сыграл важную роль в ее жизни. Безмерная благодарность родителям: матери Цыпылме Сандановне, учителю математики, заслуженному учителю РФ, чья строгость, мудрость и компетентность оставили неизгладимый след. К сожалению, в 2005 году тяжелая болезнь унесла ее жизнь. Отец Батомунко Жамбалнимбуев стал для нее не только опорой, но и верным помощником в творчестве.
Бальжима Жамбалнимбуева (на снимке) – не просто читательница краеведческой литературы Новоорловской библиотеки. Она – хранительница историй, человек, чья душа тесно переплетена с землей, на которой она родилась и выросла. Именно эта неразрывная связь с родным краем, его природой, историей и людьми, находит свое отражение в ее стихах. Ее талант не ограничивается лишь русским языком. Она пишет и поет на двух языках, и пение – еще одна ее большая любовь. Два брата, проживающие в Чите, всегда рядом. А неоднократные поездки на Алтай стали настоящим источником вдохновения, подарив ей новые силы и идеи для ее поэтического мира.
В ее стихах – искренность, глубина и любовь к жизни. Это история души, которая нашла свое выражение в прекрасном искусстве слова.
Алханай
На священной земле,
У Ворот Алханая,
Я задумалась в жизни,
О былом и небылом.
И молитва души,
Все грехи побеждая,
Родилась в моем сердце,
Взмывая орлом.
Бодхисаттвы проснулись,
Этот мир озаряя,
Бодхичитты их душ
Засияли звездой.
И учение мудрости
Вновь постигая,
Я прониклась тайною
Жизни святой.
Алханай, Алханай,
Твои воды священны,
И обитель богов,
И пристанище душ.
Твои горы, святыни
Вовеки нетленны,
Людям силы даруешь,
Благословенье.
Даришь мудрость,
Познание жизни святой,
И коснулось меня твое
пробужденье,
И я счастлива этой минутой
земной.
День Победы
В погожий день, в весну Победы,
Пройдут парады в городах,
И поседели наши деды,
С блестящей грудью в орденах.
И вспомнят годы роковые,
Друзей погибших, однополчан,
И дрогнут сосны вековые,
И слезы выступят на глазах.
Бессмертен подвиг живых и
мёртвых,
Почивших в страшной той
войне,
Имён их подлинная слава
Живёт и ныне на Земле.
Победный май в сорок пятом
Согрел сердца живых людей,
Восьмидесятилетие Победы
Мы празднуем в душе сильней.
Земной поклон вам, ветераны,
Живите долго, на радость нам!
Школьный вальс
Года уж быстро пролетели,
И минуло аж двадцать лет,
И мы немного повзрослели,
И нас счастливей в мире нет.
Томимы ожиданьем встречи,
Пришли мы в школу и опять
Волнуемся мы словно дети,
И сердце бьется невпопад.
О школа, школа, как священна
та память,
Что у нас в сердцах,
И как мгновения бесценны,
Прожитые в твоих стенах.
И вот стоим мы перед вами,
Так многое хотим сказать,
И день будет полон чудесами,
И в сердце будет благодать.
Желаем школе процветанья,
Успехов в начатых делах,
Пусть торжествует эра знаний,
Вдохновения, творческих удач!
Учителя наши родные,
Здоровья вам на все года,
И славься школа в нашей России
На долгие-долгие века!
О.ЩЕПЛЯКОВА, заведующая
Новоорловской детской библиотекой №16.