Главная » 2025 » Ноябрь » 7 » Бурятская свадьба в Шэнэхэне – сокровищница культуры народа

Бурятская свадьба в Шэнэхэне – сокровищница культуры народа

07.11.2025 в 15:33 просмотров: 35 комментариев: 0 Культура

Традиции и обычаи

Она сочетает в себе современные тенденции и традиционные ценности, искреннюю заботу о молодом поколении и невероятное уважение к родителям и семье.


ПОДАРКИ
В июне этого года родственники моей мамы из Шэнэхэна – Сампилай Дашидондок ахай с женой Намсалмой – пригласили нас на свадьбу сына Тула и Жаргал. Мы с радостью приняли приглашение и начали готовиться к поездке. И сразу же возник вопрос: что дарить жениху и невесте, родственникам? Кто-то сказал, что шэнэхэнские буряты любят наши конфеты, колбасу, российский алкоголь тоже у них в почете. 
Раньше, в 1990-е годы, когда гостили у нас, они были очень рады эмалированным кастрюлям, кухонной утвари, но сейчас в Китае этого добра полно... На свадьбу решили подарить рублями, а не юанями, но сколько? Спросили у шэнэхэнских бурят, которые живут в Агинском, нам сказали, что достаточно будет 200-300 юаней, это где-то чуть больше двух-трех тысяч рублей. Сами родственники заказали конфеты, муку и растительное масло. Мы в недоумении – ну, не повезем же в подарок муку и растилку! Сейчас, уже побывав в Шэнэхэне, посмотрев их быт и жизнь, могу поделиться своими наблюдениями. Конфеты, печенье и водку действительно можно подарить. Но особое место на их шикарных продвинутых кухнях, немного выбиваясь из всего монохромного стиля, занимает хохлома. Эти рисунки встречаются на разделочных досках, посуде и даже в брошках, которыми закалывают в жилетки – уужа. Это будет попадание в самое сердце любой шэнэхэнской хозяйки. Также они любят хрусталь, будут рады халатам из хлопка, павлопосадским платкам и т.д.
Чтобы быть оригинальными, мы купили в магазине «Ага-сувенир» тарелочки с названием их рода, одну подарили молодой семье, другую – их родителям. Гости из России, помимо гостинцев, подарили деньги – от десяти до 20 тысяч рублей.
А местные жители дарят многослойные подарки – сначала несколько отрезов разной ткани, сверху розовеют пара-тройка сотен юаней. И все, что подарили гости, – записывают старомонгольской письменностью в книгу подарков и уносят в кибитку. 
РОДНЯ
Это не вновь приобретенные родственники, а те, которые помнят нас еще маленькими с тех пор, когда приезжали к нам в гости в середине 1990-х годов. Они называют всех по именам, вспоминают, кто и как их встречал. Дашидондок ахай по профессии учитель физики, много лет работает в школе и имеет почетное звание в образовании. Все окружающие с уважением обращаются к нему Дондок багша. Намсалма абгай – учитель русского языка, воспитатель, раньше руководила частным детским садом, сейчас занимается домашним хозяйством. Можно сказать, местная интеллигенция, при этом держат свое достаточно большое хозяйство. У них двое детей. 
Сын Тула работает электриком в энергоснабжающей организации в Нантуне, после службы в Китайской Армии государство ему выплатило субсидию в 30000 юаней. Со своей будущей женой они были знакомы со школьной скамьи, оба получили высшее образование в г.Хүх-Хото. Жаргал работает учителем биологии в городе Джалайнор. Дочь Дурнаа учится в России, студентка второго курса Бурятского государственного университета.
Дашидондок ахайтан очень уважаемые в Шэнэхэне люди, у них много родственников и друзей, поэтому рассчитывают, что на свадьбе будет примерно 600-700 человек.
БУРЯТСКИЙ ЯЗЫК
В первые дни общения с родственниками на чистом бурятском языке мне приходилось очень сильно напрягаться и вслушиваться в слова, анализировать и потом выстраивать свой ответ, чтобы быть понятой. К концу поездки я уже отлично понимала беглую речь, еще бы несколько недель, и ко мне бы вернулась способность говорить на родном языке плавно и непринуждённо, без запинок, пауз и вкраплений русских слов. Вот на что способна естественная языковая среда, когда человек находится в обществе его истинных носителей!
Кстати, в данное время и у них в Китае, Шэнэхэне назревает проблема сохранения бурятского языка, но пока не такая масштабная. Взрослые сетуют на то, что, несмотря на бурятскую речь вокруг, дети предпочитают говорить на китайском языке, считая его более легким. И всему виной гаджеты. При этом поколение сегодняшней молодежи отлично говорит на бурятском языке, очень душевно поет бурятские песни.
ПОДГОТОВКА К СВАДЬБЕ
За два дня до свадьбы вся родня из Иркутска, Улан-Удэ, Агинского, Могойтуя собралась в Маньчжурии и выехала в Баруун сомон в пригороде Нантуня. 
На 22 июня была намечена сама свадьба, а днем раньше прошел прием гостей, которые приехали издалека. Так получилось, что, приехав раньше, мы застали самую интересную часть свадьбы – подготовку к ней. Уже подъезжая к дому, мы заметили больше 40 «крутых» автомобилей, мотоциклов, припаркованных в степи. Десятки людей были заняты забоем скота: 30 овец и одной головы КРС. Шел непрерывный процесс – мужчины заняты забоем, свежеванием, разделкой туш, женщины рядом отделяют и промывают внутренности… Тут же мужчины опаливают овечьи головы и конечности, а группа людей обжаривает баранью печень в рубашке из внутреннего жира и угощают работников. Все чисто вокруг – отходы сразу грузят в ковш трактора и вывозят в степь. Все происходит спокойно, слаженно и быстро. Со стороны не видно никакой суеты и спешки – людской конвейер работает как часы. Мы удивлялись масштабам происходящего – количеству забиваемого скота и людей, помогающих в подготовке к свадьбе, слаженности забойщиков и непрерывности всего процесса.
После того, как попили чай, мы вышли и уже не обнаружили следов от убоя овец и КРС, поляна была совершенно чистая, а вся рабочая сила переместилась в три огромные палатки. В первой палатке были развешаны туши, во второй разделывали мясо, в третьей женщины в трех больших чанах готовили еду.
ДЕНЬ ПЕРЕД СВАДЬБОЙ
На второй день был заявлен прием дальних родственников, то есть, нас. Немного прошвырнувшись по торговым центрам Хайлара, мы снова вернулись к родственникам. Уже на подъезде заметили, что продолжается грандиозная подготовка к свадьбе – привезли столы и лавки для свадебного круга, монтируют сцену. А нас пригласили в одну из шести юрт, предназначенных для приема гостей. Нам объяснили, что в одной из юрт хозяева угощают своих одноклассников, в другой – одногруппников из г.Хух-Хото, и в остальных также расположились другие гости из Китая, Монголии. А хозяева ходили из юрты в юрту, общались, принимали поздравления, выпивали с гостями, благодарили, что приехали на свадьбу. 
В нашей юрте было тепло и душевно, знакомились, вспоминали родственников, рассказывали о своем житье-бытье, обменивались подарками. Тем временем в соседних юртах раздавались веселые песни, смех и поздравления на разных языках.
СВАДЬБА
Вот и наступил день свадьбы. С самого утра начали прибывать гости. И если накануне, во время подготовки, большинство людей были одеты в обычную «гражданскую» одежду, то в день свадьбы все самое нарядное было на них. Женщины в традиционных халаадах – один краше другого. Халаад – одежда шэнэхэнских женщин, его шьют из самых разных материалов – не только из шелка, но и из бархата, хлопка, вискозы и других красивых струящихся тканей с добавлением люрекса, пайеток и т.д. Мужчины в дэгэлах из хлопчатобумажных материалов серых, бежевых, темно-синих цветов. У всех на голове юудэн малгай, сшитые из сукна, хорошо защищающие от перегрева и солнечных лучей.
Мы, российские гости, тоже надели стилизованные наряды. Были на свадьбе люди и в «гражданке», в основном это были китайцы.
В огромном стальном сундуке привезли приданое невесты и поставили рядом с сундуком жениха – это тоже часть свадьбы. Вот длинной вереницей на машинах начали подъезжать наши сваты, провели обряд с коновязью и сбруей. Все гости собираются в дүхэриг – усаживаются за столы, расположенные полукругом: с левой стороны женщины, с правой – мужчины. В центре – родители жениха и невесты, старейшины двух родов и дальше по уменьшению статуса – одноклассники, друзья, коллеги…
БЛЮДА И НАПИТКИ
В центре этого круга прямо на земле постелили рисовку и на ней женщины разложили блюда традиционного свадебного стола – отварная баранина, высокая тарелка «сагаан эдеэн табаг», фрукты, два салата – овощной и с бараньим рубцом. Затем оттуда кушанья начали разносить на столы. По ходу празднования из огромных чанов разливали горячее – суп с капустой (типа щей) и зеленый чай с молоком.
Каждому подают одноразовый нож и палочки для еды. Надо сказать, что за пару дней мы научились умело орудовать этими палочками, за неимением привычных столовых приборов. И на свадьбе даже щи ими ели!
Нам сказали, что свадьбы в Шэнэхэне безалкогольные. Такая договоренность появилась из-за того, что раньше на мероприятиях нередкими были случаи драк и разборок между подвыпившими гостями. Многие годы этот неписаный закон действовал, но с недавних пор решили все же подавать к столам в мужской части свадебного круга алкоголь. Все потому, что мужчины, прихватив с собой бутылочку горячительного, уходили из-за стола в степь и устраивали там свои посиделки, и мужская часть свадьбы пустовала. А сейчас на электромотороллере организовали им доставку различных напитков – и все сидят на месте за столом!
ПРАЗДНИК МОЛОДЫХ
Тем временем в доме накрыли богатый стол, который ломился от всяческих изысков: бууз, креветок, различных салатов, чего не было на основной свадьбе. Мы-то подумали, что это стол для старейшин, как принято у нас. А оказывается, там сидела молодежь – провожающие невесту ее замужние подруги и встречающие их молодые люди. 
Все в красивой бурятской одежде. Особенно девушки в роскошных традиционных дэгэлах для замужних женщин, головной убор – тооробшо малгай из соболей, украшения из серебра и золота, яркие даруулга из натуральных камней… Пока молодежь поет бурятские и китайские песни и весело проводит время за столом, невесте расплетают девичьи косички и заплетают две косы, облачают ее в женский дэгэл, символизируя, что с этой минуты она становится женой и невесткой.
И тут начинается один из самых красивых моментов этой свадьбы – невесту, уже жену с двумя косами и в традиционной одежде замужней женщины, выводят ее подруги. Идут, взявшись за руки, в дүхэриг. Все присутствующие любуются ими – какая стать, красота и молодость! С таким достоинством они несут себя в национальной одежде! Они так органичны в ней, чувствуется, что для них это не фольклор, а часть жизни.
ОБРЯДЫ
В левой, женской части свадебного круга, прямо на земле накрыт стол, за который усаживаются девушки. И мама жениха вручает невесте подарки – отрез японского шелка, золотые серьги и 2000 юаней. После вручения подарков они встают и, взявшись за руки, уходят. Как нам объяснили, невеста будет переодевать дэгэл, который ей сшили ее родители, на тот, что подарили свекры – родители будущего мужа.
В это время идет церемония вручения подарков жениху: он становится на одно колено, и его лучший друг на хадаке преподносит подарок родителей невесты – пояс для дэгэла, рубашку, золотое кольцо и 2000 юаней – кладет на правое плечо. Затем друг ведет жениха по кругу и восклицает: «Жених у нас красивый? Подарки у жениха хорошие? Жених избранный?». Вся свадьба дружно отвечает согласием. И вот теперь в центр свадебного круга выходят уже оба виновника торжества – жених и невеста.
СВАДЬБА В РАЗГАРЕ
Если говорить про само торжество, то гостей не приглашают на сцену для поздравлений. Родителям, старейшинам ведущий подает микрофон, и они с места поздравляют молодых. Исключение делают только для самых почетных гостей. На этой свадьбе на сцене поздравляли мы, друзья родителей жениха из г.Хүх-Хото и друзья жениха и невесты. Несомненно, гости из России придают свадьбе особый статус.
Некоторые гости по собственному желанию выходили и пели песни, танцевали. Интересно, что в перерывах ведущий зачитывал приглашения на другие свадьбы. 
Потом в центр круга принесли несколько огромных баулов и тюков. Женщины начали раздавать подарки – полотенца, платки всем гостям торжества. Здесь стало понятно, что мероприятие идет к завершению. Мы, изнуренные жарой и солнцем, уставшие и полные впечатлений, добрались до дома для отдыха, проигнорировав приглашение на вечерние посиделки с костром и танцами «Шэнэ гэрэй наадан». Говорят, веселье продолжалось до полуночи и завершилось праздничным фейерверком.
Мы искренне удивлялись тем обрядам и ритуалам, которые соблюдают шэнэхэнские буряты, и делали они это так обыденно и просто. Потому что именно так проводились свадьбы их родителей, бабушек и дедушек, и эти традиции передаются из поколения в поколение… 
Вернувшись домой, мы рассказывали родным и друзьям о свадьбе в Шэнэхэне. И они восклицали: «Прямо как у нас раньше!». Бурятские свадьбы в России на сегодняшний день претерпевают изменения, которые ведут к утрате некоторых традиционных обрядов, многие молодожены предпочитают торжества в европейском стиле. Это выбор каждого. Но, побывав в Шэнэхэне, я поняла, что свадьба – это удивительная сокровищница национальной культуры каждого народа. Сохраняя свадебные традиции и обычаи, возможно, сохраним и культуру.

Цыпелма НАМСАРАЕВА.
Фото автора.

Фотографии по теме
Комментарии 0
Copyright © 2022 Агинская правда. Design created by ATHEMES